Defensive space / dispositif spatial légitime

A very interesting article in french about defensive space: Nuisible ? (by Jean Rivière and Olivier Thomas). The starting point of the article is this impressive device, meant to prevent people from seating on a shop window: The concept of defensive space is used to describe an area that has been made a “Zone of Defence” by the design characteristics that create it: preventing people from doing something (seating, skating...). The french equivalent for this is called 'dipositif spatial légitime':

L’expression de « dispositif spatial légitime », proposée par Michel Lussault (2003), peut ici servir de grille d’analyse. Ce dernier en donne la définition suivante : « Agencement spatial produit par un (des) acteur(s) à capital social élevé, doté d’une fonction opérationnelle et normative. […] Le dispositif est une configuration stabilisée dans laquelle l’espace joue un double rôle : celui d’opérateur de traduction qui permet la transformation et la mise en scène de faits bruts en problème(s) social(aux) et politique(s). […] et celui d’un support de délégation, à savoir un objet spatial organisé — matériel et chargé de valeurs — sur lequel on se repose pour qu’une action atteigne ses objectifs ».

About this topic: Michel Lussault, 2003, « Dispositif spatial légitime », in Dictionnaire de la géographie et de l’espace des sociétés, sous la direction de Jacques Lévy et Michel Lussault., Paris, Éditions Belin, 1033 pages, pp. 266-267.

Connected pasta I already blogged about this concept here, with regard to antiskateboard devices.