(For non-francophones, there's a somewhat readable DeepL-enabled English translation below.)
đŹ Expressions idiomatiques
- Zipai : littĂ©ralement "self-shot", expression chinoise pour "selfie", et qui indique Ă la fois l'action et le produit de la prise d'une photo de soi-mĂȘme. (Source: Gabriele de Seta and Michelle Proksell)
- Zoom town : des lieux géographiques qui sont en plein essor alors que le travail à distance prend son envol en raison (ou non) de la situation Covid (Source: NPR).
- To bookshop : le fait de rĂ©pondre Ă quelquâun sur les rĂ©seaux sociaux en envoyant laconiquement un lien vers un de vos livres sur le thĂšme de la conversation. (Source: Joanne McNeil).
- Acedia: une Ă©motion ancienne dĂ©crite par les Grecs qui correspond Ă un mĂ©lange dâennui, dâapathie, de peur et dâincertitude, potentiellement frĂ©quents de nos jours (Source: The Conversation)
- Couple monomail: une expression française qui dĂ©signe les couples ayant la mĂȘme et unique adresse e-mail, comme sâils nâĂ©taient quâune personne (Source: entendu au cafĂ© Ă GenĂšve).
đŸ Lâexpression surannĂ©e: escamot: nĂ©ologisme rencontrĂ© au dĂ©but des annĂ©es 2000, et proposĂ© Ă AndrĂ© Bisseret, directeur de recherches de l'INRIA est utilisĂ© pour dĂ©signer des dispositifs d'affichages de microcontenus, ces fenĂȘtres ponctuelles contenant en gĂ©nĂ©ral du texte. (Source ici)
đ· Observation du jour: vu au supermarchĂ© lâautre jour, comme si une des expressions dĂ©crites ci-dessus sâĂ©tait retrouvĂ©e imprimĂ©e sur un vĂȘtement. La lexicographie est Ă la mode.
đïž Fragments : ce livre dâanthropologie du smartphone a lâair fascinant; le âferal atlasâ de Anna Tsing et ses collĂšgues est en ligne, câest parfait pour dĂ©couvrir les enjeux de lâAnthropocĂšne; faire la fĂȘte dans un Google Doc, Ă dĂ©faut dâailleurs; des problĂšmes d'insectes empĂȘchent les vĂ©hicules autonomes de bien fonctionner; une nouvelle de science-fiction sur le futur du trolling; le Small Media Festival qui prime les âpetitsâ contenus en dessous de 5Mo; une exposition sur design et science-fiction Ă laquelle j'ai contribuĂ© comme commissaire associĂ©; et je me remets Ă blogger ici.
--- ENGLISH VERSION ---
đŹ Digital Parlance
- Zipai: literally âself-shotâ, is the Chinese word for âselfieâ, and it indicates both the action and the product of taking a picture of oneself. (Source: Gabriele de Seta and Michelle Proksell)
- Zoom town: geographical places that are booming as remote work takes off because (or not) of the Covid situation (Source: NPR).
- To bookshop: to respond to someone on social networking sites with a bookshopdotorg link to your book on that same subject. (Source: Joanne McNeil).
- Acedia: an old emotion named by the Greeks that correspond to being bored, listless, afraid and uncertain, supposedly common these days (Source: The Conversation)
- Couple monomail: a French expression that designates couples that share the same electronic mail address, as if they were just one person (Source: overheard in a café in Geneva).
đ· Observation du jour: seen at the supermarket the other day, as if someone printed on a sweater one of the idiom described above. Lexicography is trendy these days.
đïž Fragments: this anthro book about smartphones looks fascinating; Anna Tsing et al.âsâferal atlasâ is online, itâs perfect to discover the implications of the Anthropocene; a party in a Google Doc, better than nothing maybe; insect problems prevent Teslaâs self-driving vehicle to work smoothly; a scifi short story about the future of trolling; the Small Media Festival that focuses on small media (<5Mb); an exhibit about design and science-fiction that I worked on as an associate curator; and I got back to blogging here.
â nicolas
Lagniappe is a self-supported initiative of the Near Future Laboratory.
EOF